Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
French
German
Russian
8.10.2005
<<
|
>>
1
23:56:00
eng-rus
gen.
chronologically
по хронологическому принципу
(arranged chronologically)
bookworm
2
23:52:15
eng-rus
gen.
exuberantly titled
с громким названием
bookworm
3
23:44:30
eng-rus
gen.
vastness
бескрайность
bookworm
4
23:01:15
rus-dut
humor.
ободряшка
opkikkertje
(пожелание для поднятия настроения)
barbara-krasa
5
21:47:56
rus-dut
gen.
ковыль
steppegras
Сова
6
21:03:10
rus-ger
tech.
плотность затвора
Dichtheit des Abschlusses
(клапана)
Abete
7
20:27:59
rus-dut
gen.
центр земли
aardkern
Fox
8
20:15:27
rus-dut
gen.
аппарат для удаления косточек из плодов
kersenontpitmachine
Fox
9
19:57:13
eng-rus
gen.
run
управлять
(напр., гостиницей)
Шоломицкая
10
19:40:57
eng-rus
gen.
boss around
распоряжаться
slovik
11
19:33:11
eng-rus
inf.
unceremoniously
беспардонно
slovik
12
19:32:10
rus-ger
gen.
телячий желудок
kalbsbeuscherl
(блюдо, имеющее распространение в Юж.Германии, Австрии)
Yulia
13
19:31:28
eng-rus
gen.
unceremoniously
бесцеремонно
slovik
14
19:24:14
eng-rus
EBRD
actual total loss
действительная полная гибель
(a.t.l.; предмета страхования)
raf
15
19:23:02
eng-rus
EBRD
active share
незакрывшаяся акция
(предмет фьючерсной сделки)
raf
16
19:18:01
eng-rus
EBRD
absorptive capacity
ёмкость окружающей среды
(см.
также
environmental assimilative capacity
)
raf
17
19:12:29
eng-rus
EBRD
untested procedure
неопробованный порядок
raf
18
19:01:58
rus-dut
gen.
уже долгое время
allang
IMA
19
18:45:41
eng-rus
gen.
during/over the specified period
за указанный период
bookworm
20
18:17:37
eng-rus
O&G. tech.
Induced Gas Floatation Unit
флотационная установка индукционно-газового типа
yuriy_ageev
21
16:56:56
eng-rus
food.ind.
retsina
рецина
(греческое вино)
acrogamnon
22
16:39:49
eng-rus
invest.
Securities and Futures Ordinance
Закон о ценных бумагах и фьючерсах
(Гонгонг)
Viacheslav Volkov
23
16:28:13
eng-rus
pulp.n.paper
drying section
сушильная часть
Diskov
24
16:24:17
rus-dut
gen.
количественные числительные
hoofdtelwoord
Fox
25
16:23:57
eng-rus
invest.
sophisticated purchaser
квалифицированный покупатель
Viacheslav Volkov
26
16:17:55
rus-ger
tech.
корпус прибора
Armaturengehäuse
(instrument housing)
Abete
27
16:15:53
rus-ger
tech.
жидкостные установки
fluidtechnische Anlagen
Abete
28
16:06:05
rus-dut
gen.
октановое число
octaangetal
(октановое число)
Fox
29
15:37:57
eng-rus
slang
HOTROD
суперавтомобиль
(как правило, в отношении старинных авто)
Шоломицкая
30
15:19:25
eng-rus
pulp.n.paper
centrifugal cleaner
центриклинер
(конический вихревой очиститель)
Diskov
31
14:54:28
rus-dut
gen.
свадебная церемония
huwelijksplechtigheid
Fox
32
14:53:43
rus-dut
gen.
свадебный зал
trouwzaal
Fox
33
14:49:08
rus-dut
gen.
свадебная процессия
trouwstoet
Fox
34
14:48:14
rus-dut
gen.
свадебное приданное
bruidsschat
Fox
35
14:47:14
rus-dut
gen.
свадебный торт
bruidstaart
Fox
36
14:46:27
rus-dut
gen.
свадебный пир
bruiloftsmaal
Fox
37
14:45:32
rus-dut
gen.
свадебная месса
huwelijksmis
Fox
38
14:44:24
rus-dut
gen.
свадебная песня
bruiloftslied
Fox
39
14:43:11
rus-dut
gen.
свадебная комната
bruidskamer
Fox
40
14:41:55
rus-dut
gen.
свадебный венок
bruidskrans
Fox
41
14:41:05
rus-dut
gen.
свадебное ложе
bruidsbed
Fox
42
14:40:17
rus-dut
gen.
свадебная фата
bruidssluier
Fox
43
14:38:52
rus-dut
gen.
свадебный марш
bruiloftsmars
Fox
44
14:33:12
eng-rus
gen.
push factor
фактор отталкивания
Наталья Зимарина
45
14:32:08
eng-rus
gen.
pull factor
фактор притяжения
Наталья Зимарина
46
14:00:08
eng-rus
sociol.
pendular movement
маятниковое перемещение
(перемещение из постоянного места проживания в отделнные места и обратно, напр., в поисках пищи или работы)
Наталья Зимарина
47
13:52:42
eng-rus
sociol.
empowerment
расширение возможностей
Наталья Зимарина
48
13:36:40
rus-fre
sport.
травмированный
blessé
paulz
49
13:20:34
eng-rus
gen.
reprovingly
с упрёком
slovik
50
13:11:20
eng-rus
EBRD
project pipeline report
информация о готовящихся проектах
Sukhopleschenko
51
13:10:36
eng-rus
EBRD
project pipeline
разрабатываемые проекты
Sukhopleschenko
52
13:09:37
eng-rus
EBRD
project pipeline
проекты в работе
Sukhopleschenko
53
13:04:39
eng-rus
sport.
soccer boot
бутса
nyasnaya
54
11:33:34
eng-rus
sport.
Merited Master of Sports
Заслуженный мастер спорта
nyasnaya
55
11:24:12
eng-rus
slang
wookie
некто волосатый
Lu4ik
56
11:23:08
eng-rus
avia., med.
HUET
учения по покиданию затонувшего вертолёта
(Helicopter Underwater Escape Training)
levinat
57
10:15:02
eng-rus
gen.
RMA
разрешение на возврат материалов
(Return Material Authorization; при продаже с гарантией)
vim6
58
10:13:42
eng-rus
gen.
return material authorization
разрешение на возврат материалов
(RMA)
vim6
59
7:19:36
eng-rus
gen.
municipal first responder
сотрудник муниципальной службы чрезвычайных ситуаций
Кунделев
60
3:41:23
eng-rus
logist.
hygienic certificate
санитарный сертификат
dennise
61
2:34:35
rus-dut
fig.
чувствовать себя в своей тарелке
ik heb mijn draai gevonden
(мне тут нравится)
narska
62
1:37:13
eng-rus
construct.
good design practice
общепринятые нормы проектирования
dennise
63
1:10:56
eng-rus
construct.
entrance area
зона входа
dennise
64
0:48:10
eng-rus
gen.
outfit
униформа
Шоломицкая
64 entries
<<
|
>>
Get short URL